Subtitling for Cooperation? A Case in São Tomé and Príncipe
Abstract
This paper explores the possibilities of subtitling for Cooperation projects in São Tome island. We focus on the marginalization situation of elderly people and their language, creole Forro. To achieve this objective, three elderly Forro speakers were interviewed on linguistic and cultural matters. A group of non-older people watched the video of these interviews subtitled in Portuguese to analyse their opinions on the same issues and their perception of subtitling. Finally, different agents related to Cooperation and Audiovisual Translation were consulted on the possibilities of subtitling applied to Cooperation in São Tome.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.22158/sll.v4n2p75
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 M. Montroy
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright © SCHOLINK INC. ISSN 2573-6434 (Print) ISSN 2573-6426 (Online)