Comparative Analysis of the English Translations of Ba Sheng Gan Zhou from the Perspective of Three Aspects of Beauty

Zhongtang Wei

Abstract


This paper comparatively analyzes four English translations of the Song Ci Ba Sheng Gan Zhou from the perspective of Three Aspects of Beauty created by Xu Yuanchong, which are beauty in sense, beauty in sound and beauty in form. By illustrating the differences, especially the strengths and weaknesses of four English translations, this paper aims at expanding the dimensions of the understanding of the translations of this popular Chinese literary genre in Song Dynasty, discussing the best English translation and carving one academical and theoretical way for the spread of Chinese cultures.

Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22158/sll.v7n1p1

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Zhongtang Wei

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © SCHOLINK INC.   ISSN 2573-6434 (Print)    ISSN 2573-6426 (Online)