A Study on the English Translation of the Three-Body Problems’ Terms from the Perspective of Cognitive Terminology
Abstract
The emergence of the The Three-Body Problem series has reintroduced the marginalized literary genre into the critics’ field of view. The story background of the first part of The Three-Body Problem takes place during the Cultural Revolution. As a masterpiece of Chinese science fiction literature, the English translation of The Three-Body Problem has been studied actively, but the English translation of it is still relatively blank. Taking cognitive linguistics as an entry point, this paper attempts to describe how cognitive linguistics can guide translators to translate, in order to provide theoretical reference for the translation practice of science fiction works.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.22158/sll.v7n1p29
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Wenting Wang

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright © SCHOLINK INC. ISSN 2573-6434 (Print) ISSN 2573-6426 (Online)