Translation and Comments on Chapter Twenty of The Picture of Dorian Gray
Abstract
Translating literary works is to promote cultural exchange and convey the artistic connotation of literary works, while translating works with Aestheticism characteristics, such as the representative work of Oscar Wilde, the famous British writer, The Picture of Dorian Gray, should pay more attention to the reproduction of aesthetic values. This article selects Chapter 20 of “The Picture of Dorian Gray” and uses literature review and comparative methods for translation and analysis.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.22158/sll.v9n3p24
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Tie WEN

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright © SCHOLINK INC. ISSN 2573-6434 (Print) ISSN 2573-6426 (Online)