A Corpus-Based Study on the Chinese Translation of Run Away from the Perspective of Androgyny

Hao Cuiping, Cao Xuefei


Run Away, the collection of eight short stories written by Nobel laureate Alice Munro examines the lives of Canadian women throughout the last century. As a female writer’s novels, it inevitably flashes valuable female consciousness. From the perspective of androgyny, this thesis will explore the gender awareness in Li Wenjun’s Chinese version on the lexical level by investigating corpus data and analyzing specific cases. This study holds that male translators with androgynous perspectives could cross the gender border and translate from other gender’s perspective to make feminine elements visible.

Full Text:


DOI: https://doi.org/10.22158/eltls.v5n3p214


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © SCHOLINK INC.  ISSN 2640-9836 (Print)  ISSN 2640-9844 (Online)