English Interpreting Teaching from the Perspective of Interpreter Qualities

Jiao Dan, Yang Chunyu

Abstract


With the frequent development of the international communication and cooperation, the interpreter’s role is much more important than ever before in the modern society. In order to meet this demand, more and more China’s universities have set up undergraduate translation major, and (or) set up a professional Master of Translation and Interpretation (MTI). Under this circumstance, the universities become the main force of interpreter training. This paper mainly studies the English interpreting teaching from the perspective of interpreter qualities focusing on eight qualities: language competence, knowledge storage, interpreting quotients (communication skills, thinking consciousness, reflexes and concentration, learning ability, psychological quality, service consciousness). Through the study on the interpreters’ qualities, this paper aims at providing the references for interpreting teaching in universities both for interpreting teachers and trainers.


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22158/selt.v5n4p781

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © SCHOLINK INC.  ISSN 2372-9740 (Print)  ISSN 2329-311X (Online)