The Study on Localization of Bronze and Sunflower
Abstract
Cao Wenxuan's works are a typical representative of "going out" in Chinese children's literature. In April 2016, Cao Wenxuan won the Hans Christian Andersen Award, the highest award for children's literature in the world. This achievement is closely related to the translator's translation ability. This paper takes the English translation of Bronze and Sunflower by Cao Wenxuan (translator Helen Wang) as the research object, and aims to explore the translation strategies suitable for the localization of Bronze and Sunflower, which can be divided into three aspects:landscape description,folk poetry,eastern sensibility.This paper explores the advantages and disadvantages of the English translation of Bronze and Sunflower, and provides a new perspective and possibility for the English translation of Chinese children's literature.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.22158/eltls.v6n2p259
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright © SCHOLINK INC. ISSN 2640-9836 (Print) ISSN 2640-9844 (Online)