A Study on the English Translation of Pipa Song from the Perspective of Transknowletology
Abstract
The construction of knowledge-based translation combines "theory knowledge" and "translaology", creating a new paradigm of translation theory in China. From the perspective of transknowletology, knowledge is the foundation of translation activity and the essence of translation, and translation is to translate the "knowledge" contained in the original language. Therefore, translation involves the problem of knowledge shift. As a representative of ancient Chinese poetry, Pipa Song is highly accomplished in the realms of both literature and artistry. Professor Xu Yuanchong’s translations of imagery, meter, rhetoric, and cultural knowledge in "Pipa Song" hold significant reference value and offer profound guidance. Taking the English version of Pipa Song as an example, this paper analyzes the knowledge turn in Chinese poetry translation from the perspective of transknowletology, so as to deeply understand the importance and value of transknowletology in poetry translation. It provides new ideas and methods for improving the quality and level of poetry translation, so as to spread Chinese culture better.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.22158/selt.v12n4p89
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright © SCHOLINK INC. ISSN 2372-9740 (Print) ISSN 2329-311X (Online)