Research on E-C Translation of Sci-Tech Texts from the Perspective of Translation Shifts Theory: A Case Study of Agentic Artificial Intelligence: Harnessing AI Agents to Reinvent Business, Work, and Life

Sirui Xiang, Guangfang Huang

Abstract


Agentic AI is emerging as a core driver of technological change, yet the systematic introduction of key English works in this field still faces linguistic and cultural barriers. From the perspective of Catford’s translation shifts theory, this study conducts a case analysis of the English-Chinese translation practice of Agentic Artificial Intelligence: Harnessing AI Agents to Reinvent Business, Work, and Life. It explores how the translator employs strategies such as level shifts and category shifts to achieve natural expression in the target language while ensuring the accurate transmission of specialized information. The findings show that the proper use of level shifts and category shifts can effectively enhance the readability and naturalness of sci-tech translation. This study aims to verify the guiding value of Translation Shifts Theory in English–Chinese sci-tech translation, and it also hopes to provide useful references for the Chinese translation of other similar cutting-edge literature.


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22158/jecs.v10n2p22

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © SCHOLINK INC.   ISSN 2573-0401 (Print)    ISSN 2573-041X (Online)