A Study on the International Publicity Translation from the Perspective of Translation Shifts Theory—Taking China’s Energy Transition as an Example
Abstract
International publicity translation is an important medium for international communication. Its core goal is to overcome language and cultural barriers and effectively convey China’s development concepts, policies and achievements to the global audience. Based on Catford’s translation shifts theory, this paper takes the English translation of China’s Energy Transition as the research object to explore the shift phenomena and strategies in international publicity translation. Through the analysis from the two dimensions of level shifts and category shifts, it reveals the applicability and guiding significance of translation shift theory in international publicity translation. It is found that appropriate shifts not only faithfully conveyed the core information and policy stance of the original text, but also significantly improved the readability and acceptability of the translation, so as to better serve the strategic communication goal of international publicity translation.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.22158/jecs.v10n2p30
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright © SCHOLINK INC. ISSN 2573-0401 (Print) ISSN 2573-041X (Online)